Contenido

Revisamos el servicio de traducción en línea DeepL cuando apareció por primera vez en línea en 2017 y concluimos en ese entonces que ofrecía traducciones de alta calidad que a menudo superan a las de servicios comparables como Google Translate o Bing Translate.

Los usuarios tenían que pegar o escribir texto en el sitio de DeepL para usar el servicio y traducirlo a uno de los idiomas admitidos. El soporte de idiomas era algo limitado en ese entonces y, lamentablemente, todavía es el caso con solo siete idiomas compatibles en el momento de escribir este artículo.

DeepL admite traducciones en inglés, alemán, francés, español, italiano, holandés y polaco actualmente; esto deja de lado los idiomas más hablados como el portugués, el ruso, el chino y limita el alcance de DeepL porque las ofertas de Google y Microsoft admiten prácticamente cualquier idioma.

Traducciones de documentos DeepL

traducir documentos en profundidad

La compañía detrás de DeepL lanzó una nueva función recientemente que brinda a los usuarios opciones para usar el servicio para traducir los documentos que cargan automáticamente.

El uso es bastante sencillo ya que la nueva funcionalidad se ha incorporado a la interfaz. Un clic en el documento de traducción en el Página del traductor en el sitio web de DeepL muestra los formatos admitidos y enumera los idiomas a los que se puede traducir el documento.

El soporte de DeepL para formatos se limita a los formatos de Office .docx y pptx en este momento; no es compatible con doc o ppt, ni con otros formatos como txt de texto sin formato o formatos abiertos.

El documento se carga en el servicio una vez realizada la selección. Luego se traduce sobre la marcha y se descarga automáticamente en el sistema local nuevamente. Puede hacer clic en el botón «descargar de nuevo» para reiniciar la descarga si algo la bloquea.

traducción profunda

DeepL no tocará el formato del documento de ninguna manera. La empresa afirma que el servicio traduce todos los elementos del documento, incluido el texto del cuerpo, pero también los títulos, leyendas o notas al pie, y que se conserva el formato original.

Es posible editar el documento localmente después de la traducción y descarga; Los clientes de DeepL Pro se benefician de velocidades de traducción más rápidas y opciones para editar el archivo traducido. Pude editar el archivo descargado en Word, sin embargo, sin una cuenta Pro.

DeepL promete que agregará soporte para formatos adicionales en los próximos meses; la empresa no reveló los formatos en el anuncio, sin embargo.

Palabras de cierre

La compatibilidad con la traducción de documentos es una característica importante que debería aumentar el alcance de DeepL. Lancé un par de documentos a DeepL para averiguar qué tan bien funcionaba la traducción de documentos.

Si bien las traducciones son comprensibles, están lejos de ser perfectas. Acabo de comprobar las capacidades de traducción del inglés al alemán; cualquier documento que subiera a DeepL necesitaba trabajo después de la traducción, ya que las oraciones sonaban robóticas y no humanas en su mayor parte.

Ahora tu: ¿Qué servicio de traducción utiliza y por qué?